top of page
美国图书馆藏宋元版汉籍图录 全1册 2015彩图高清

美国图书馆藏宋元版汉籍图录 全1册 2015彩图高清

¥7.00Price

美国图书馆藏宋元版汉籍图录 全1册 2015彩图高清

  • 美国图书馆藏宋元版汉籍图录 全1册 2015彩图高清

    《美国图书馆藏宋元版汉籍图录》PDF电子书全1册,由中华书局2015年出版。
     
     
    《美国图书馆藏宋元版汉籍图录》收录美国7家图书馆124种宋元善本,几近全部,通过此书,读者可了解美国图书馆宋元版汉籍的存藏情况、品种数量、原书状况等。 本书由全国高校古委会主任兼北京大学中国古文献研究中心主任安平秋教授策划统筹,已故南开大学来新夏教授任学术顾问,华东师范大学严佐之教授任审稿人,北京大学古文献研究中心曹亦冰教授任主编,由北京大学杨海峥、顾永新、卢伟三位副教授、副研究员负责各馆、分别撰写。 本书以书影为主,辅以文字著录。通过书影,读者可以对原书面貌有直观的感知;通过文字,读者可以对原书各方面状况有清晰的了解。
     
    中國的古籍,存藏在國外的被外國人稱爲“漢籍"。最早這樣稱謂的是日本學者,那是與“和書"(日本書)相對而言的。其後爲更多的學者所接受。但是,實際上,近些年,人們稱“漢籍",既包括中國刻印的古籍,也包括凡是用漢字寫刻的書籍。這本《美國圖書館藏宋元版漢籍圖録》,所收的是現在存藏在美國各圖書館中的中國宋元時期所刊刻的古籍。國内學者對美國存藏的中或古籍中的善本,尤其是更珍貴的宋元版善本的情况,在很長時間裏,若明若日音。我和我的同事們在上個世紀90年代初開始調查美國圖書館收藏中國古籍的情况,記得1992年我在美國學者的陪同下,先後到密歇根大學、芝加哥大學、國會圖書館閲看了它們存藏的古籍善本,自那以後我纔逐漸深人和擴展對美國所藏漢籍的碉查。到了90年代末,對美國存藏的宋元版漢籍有了初步瞭解,知道全美圖書館所藏宋元版漢籍數量在一百至一百五十部之間。在2004年的一次小型學術會議上一位史學界前輩在談到美國收藏的宋元版古籍時,兩次以不容置疑的口氣説:“你们家比我們多得多",“總有幾千部"。我這纔意識到,國内有相當些學者和我此前一樣,對美國收藏的中國古籍缺乏準確瞭解。
     
     
     
     
     
     
     
     
    《美国图书馆藏宋元版汉籍图录》出版说明:
     
    我當時正任北京大學中國古文獻研究中心主任,那兩年和楊忠教授一起專力於調查、愎製日本所藏宋元版漢籍的工作,便請北大中國古文獻研究中心副主任兼海外漢籍研究室主任曹亦冰教授主持《美國圖書館藏宋元版漢籍圖録》的工作。亦冰老師精明幹練,立即組織了一個古文獻功底堅實、英語又好的工作班子,有楊海崢、顧永新、盧偉三位副教授,因楊海崢、永新二位還有其他任務,亦冰老師又請海外漢籍研究室副主任盧偉任副手協助工作。這一課題,於2005年立項成爲北大中國古文獻研究中心申報的教育音阝人文社科重點基地的重大項目。從那之後,這一課題組或整體或個人幾次赴美調查、閲看宋元版古籍,與在美的學者討論、請教,親自目驗,常場拍照,并立即向該館預訂高清晰度的書影以供正式出版用。我曾和這一課題組同仁赴美工作。記憶中,2006年4月2]·日到哥倫比亞大學,在商偉、王成志二位先生的幫助下,閲看了多部善本,包括二部宋元版24口到哈佛燕京圖書館,在鄭炯文館長親自安排一下,看了九種宋元版書,25日到埠林斯頓大學東亞圖書館,在馬泰來館長和馬丁(何義壯)先生的陪同下,看了八種宋元版書;27日到國會圖書館,在居蜜先生的安排下,看了0十九种宋元版書;5月5日到柏克萊加州大學東亞圖書館,和周欣平館長、趙亞靜副館長、李錦桂先生、何劍葉先生一起看了四一|二種宋元版書其後,在2007年、2008年,課題組又幾度赴耶魯大學東亞圖書館、芝加哥大學東亞圖書館閲看宋元版書,并到2006年去過的圖書館再度復核、補遺。這一課題組在上述工作的基礎上,查閲國内外相關著録和資料,到各地圖書館與同一版本古籍比勘,最後寫出各書的文字説明。這樣工作子七年,到2m2年全稿完成又特請著名文獻學家嚴佐之教授通番全稿,終於交付中華書局,經他們再審後出版。
     
     
    今天,面對這部書稿,無論它有多少不足,甚至疏誤,它的價值和貢獻在於:l.基本準確地提供了美國圖書館現在所藏宋元版古籍的數量和價值,廓清了一些學者的不符合實際的説法,有利於今後的學術估量和學術研究,功德無量。2書中的著録和書影都是經過親自目驗、從原書直接得來的,不是不看原書轉抄其他書目、書志而來的。因此,可信可據可貴。這兩個特點,是曹亦冰教授率領的課題組廬偉、楊海崢、顧永新副教授共同努力的結果,也展現出他們的堅實的學術功力、嚴謹求實的學風和艱辛勤奮
    的工作精神。
     
    這部書在中華書局出版,是2005年由中華書局負責人李先生、徐俊先生、顧青先生與我閑談時定下的。他們一直關心、催問此事。他們對工作的敬業和待人處事的誠信,令人感懷於心。
     
    圖録是著述的一种體裁,在書文化的傳承中有一定地位,傳説中的“河圖洛書"頌贊圖書優美曰“圖文并茂",四73年在長沙馬王堆出土文物中的漢初長沙國深平防區的地形圖、驻軍圖和城邑圖等,都以“圖"居主要地位·着文字逐漸發達,圖遂漸退於次要地位,成爲文字的陪覷,以致淪於附庸地位。上世紀末,已故林申清先生所撰《宋元書刻牌記圖録》,使讀者目見畛善圖書牌記款式,圖録一體漸爲人所矚目。近年以來,以“圖録”形式出版的專書漸多,如《靈蘭集萃一一中華珍貴醫藥典籍展圖録》就是部收録六十多種珍貴醫藥典籍書影的圖録。特别是在“國家古諳保護中心"的組織與推動下,“圖録'的出版似乎有了上升趨勢,特别是古籍,除了以再造古籍的方式增加珍善本古籍的數量以便利讀者外,爲了人們能經眼古的真面目,各省、市多編印圖録性質的專書,如山西的《珍貴古籍名録圖録》收書八」、八种,天津的《館藏珍貴古籍圖録》收書三百餘種,皆以收録珍善古籍書影爲務。使千里庋藏,如置案頭,豈非快事?惟所遺憾者,其所録僅限國内,而流傳域外者則衹能望洋興欺而已。晚清黎庶昌使日時,曾以兩年之功,搜求流日漢籍,刻書二十六種,成《古逸叢書》二百卷,推之歸國,時稱盛事。近年,嚴紹先生成《日藏漢籍善本書録》、范邦瑾先生撰《美國國會圖書館藏中文善本書續録》及沈津先生撰《美國哈佛大學哈佛燕京圖書館中文善本書志》等多種著作問世,便利學者不淺,但均爲以文字記録之書鰥而少圖録。北京大學古文獻研究中心諸同仁,有鑒於此,乃
    定議派專人親赴美國調查,著成《美國圖書館藏宋元版漢籍圖録》一書,以補缺項。
     
    《美國圖書館藏宋元版漢籍圖録》以圖録爲主,并附簡要説明,既開末有之局,又能親見原書面貌,二美俱,令人興奮。我既承作序之任,乃循讀全稿,可得三點:
     
    其一,撰著隊伍爲團隊與單兵相結合方式。其事首由安平秋教授統籌規劃,指揮全局,以彗亦冰教授爲主編,親臨其事。又由盧偉、楊海崢、永新諸先生分别負責各館。如此,既能互通聲氣,相輔相成;又可專注一點,不受牽制。遂成順利推進之勢,此或可爲組織集體項目所借鑒。
     
    其二,調查搜尋範圍較廣,本書詞查對象爲美國國會圖書館及哈佛大學哈佛燕京圖書館、普林斯頓大學東亞圖書館、耶魯大學東亞圖館、相克萊加州大學東亞圖書館、哥倫比亞大學東亞圖書館、芝力哥大學東亞圖書館等六所大學東亞圖書館,共搜得美國所藏宋元漢籍一百四十三種(除宋、元版外,其中尚有遼、金本各一種),幾近全部(有某書著録較此多一丨一八種),可稱搜羅殆盡。
     

    其三,書影攝製,精緻明晰。圖録重在書影,而書影又以選書葉爲首要工作。本書各類書影,無殘缺葉,而所選多爲首尾葉及兩卷銜接葉,則版式、大小題、藏章、牌記、刻工、書法等項,均可一覽而得。一葉之攝,必届刂多張,以備i巽,是以圖録模糊尖直才虞,得信而可徵才效 。

bottom of page