傅雷全集 全20册 2002清晰
¥22.00價格
傅雷全集 全20册 2002清晰
傅雷全集 全20册 2002清晰
《傅雷全集》PDF电子书全20册,由辽宁教育出版社2002年出版。
傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。傅雷作为一个翻译家,别人说“没有他,就没有巴尔扎克在中国”,他译介罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》深深影响了几代中国人;作为音乐鉴赏家,他写下了对贝多芬、莫扎特和肖邦的赏析;作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范;他写给长子傅聪的家书《傅雷家书》自80年代出版至今,已经感动了数百万读者。《傅雷全集》书目:第一卷 巴尔扎克:《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《亚尔培·萨伐龙》《高老头》第二卷 巴尔扎克:《欧也妮·葛朗台》《于絮尔·弥罗埃》第三卷 巴尔扎克:《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》第四卷 巴尔扎克:《幻灭》第五卷 巴尔扎克:《贝姨》第六卷 巴尔扎克:《邦斯舅舅》《赛查·皮罗多盛衰记》《猫儿打球号》第七卷 罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第一册)第八卷 罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第二册)第九卷 罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第三册)第十卷 罗曼·罗兰:《约翰·克利斯朵夫》(第四册)第十一卷 罗曼·罗兰:《贝多芬传》第十二卷 服尔德:《老实人》《天真汉》《<查第格>及其他短篇》梅里美:《嘉尔曼》《高龙巴》第十三卷 莫罗阿:《人生五大问题》《恋爱与牺牲》《服尔德传》第十四卷 罗丹述 葛赛尔记:《罗丹艺术论》牛顿:《英国绘画》《各国古物保管法规汇编》期诺:《美苏关系检讨》斯科特:《俄国三度空间的外交政策》第十五卷 菲列伯·苏卜:《夏洛外传》罗素:《幸福之路》杜哈曼:《文明》文学、音乐、美术及其他译文第十六卷 丹纳《艺术哲学》第十七卷 小说·散文 文艺评论 政府杂评第十八卷 《世界美术名作二十讲》美术论著 音乐论著第十九卷 家书卷第二十卷 书信卷附录Ⅰ.傅雷年谱Ⅱ.傅雷译著年表《傅雷全集》出版说明:傅雷先生(一九O八一一九六六)的译作自树一帜,早为广大读者所熟知。他一生笔耕三十七载,译著宏富,译文以传神凶特色,更兼行又流畅,用字丰富,工于色彩变化。“文化大革命"中惨遭迫害,惜过早离开了人世。二十世纪八十年代以来,《傅雷家书》编辑出版,遗著《世界美术名作二十讲》和四卷本的《傅雷文集》相继问世,使大家走近了傅雷,认识到傅雷还是一位嫉恶如仇,刚直不阿的著作家,是一位贯通中西文化的艺术批评家《更是一位成绩卓著的教育家。《傅雷金集》收录傅雷先生解放前和解放后的有关小说、传记、艺术、政论等译作三十六部,译文二十五篇,收录的著作除了著名的《世界美术名作二十讲》和《贝多芬的作品及其精神》外,还涉及文学、美术、音乐、政论等文章一百三十六篇,以及家书一百七十五通和致友人书二百六十五通。巴尔扎克和罗曼.罗兰是傅先生倾注心力最多,也由于他的翻译而产生巨大影响的两位作家,分别出六卷和五卷,排在前面;另有五卷为其他译作;最后四卷为著作详见总目。《傅雷全集》以上世纪出版的《傅雷译文集》和《傅雷文集》为蓝本,进行了大量补充校订工作。为尊重作者劳作,各卷力求保持原译、原作的本来面目。傅雷先生当年所写序跋献词等文字,均予以录存。傅雷作品在不同时期的不同风貌,均予以原样存留,未按现行标准进行改动、统一。为方便读者,在编辑过程中,采用了文中注释,注释结尾句号一律删除而以正文标点结尾。艺术类译著中常用的人名、地名,一般按目前通行的译法做了校订,小说等其他部分则尽量存其原貌(具体情况详见各卷出版说明)全集卷帙繁多,疏漏讹误在所难免,尚望读者多多批评指正。为纪念傅雷先生九十五周年诞辰,我们特出版此套《傅雷全集》,以对傅雷先生深邃的艺术眼光和境界,深厚的艺术涵养和造诣,严谨的治学精神和一丝不苟的工作作风,表示由衷的礼赞!