绣像小说 全10册 2006清晰 李伯元
¥12.00價格
绣像小说 全10册 2006清晰 李伯元
绣像小说 全10册 2006清晰 李伯元
《绣像小说》全10册,李伯元主编,由北京图书馆出版社2006年出版。《绣像小说》自1903—1906年,共发行72期。“线装本,逐回绣像,通俗美观,名著尤夥。”(阿英《绣像小说》)创刊号发表了《本馆编印绣像小说缘起》(此文似由夏曾佑执笔,以后有机会再详谈),谈到“欧美化民,多由小说,抟桑崛起,推波助澜。”“察天下之大势,洞人类之颐理,潜推往古,豫揣将来,然后抒一己之见,著而为书,以醒齐民之耳目。或对人群之积弊而下砭,或为国家之危险而立鉴,揆其立意,无一非鞴裨国利民。”“本馆有鉴于此,于是纠合同志,首辑此编。远者摭泰西之良规,进挹海东之余韵,或手著,或译本,随时甄录,月出两期,借思开化天下愚,遑计贻讥于大雅。”从“缘起”可以看出,这家刊物内容“多半是描写时事,讥讽朝政,激励革新的血气文章。”(毕树棠《绣像小说》)《绣像小说》发表的作品,以章回小说为主,“多半是描写时事,讥讽朝政,激励革新的血气文章”(毕树棠《绣像小说》)。如忧患余生的《邻女语》,杞忧子的《苦学生》,壮者的《扫迷帚》等。长篇小说则有李伯元的《文明小史》、《活地狱》和洪都百炼生著《老残游记》。翻译方面则有奚若(原名奚伯绶,1904--10年在商务编译所任职)的《天方夜谈》。此书后来受到在商务编译所编《小说月报》的作家叶绍均(圣陶)的重视。叶先生说:“这个译本运用古文,非常纯熟而不流入迂腐;气运渊雅,造句时有新铸而不觉生硬,只见爽利;我们认为(是)一种很好的翻译小说。”及吴涛从日文转译的小说《卖国奴》([德]苏德蒙著)、[美]威士原著的《回头看》(编译所译)《梦游二十一世纪》([荷兰]达爱斯克洛提斯著杨德森译)等。奚若和吴涛都是商务编译所的编辑,也是协助李伯元编《绣像小说》的。包天笑说过:“李伯元与商务印书馆合作办《绣像小说》时,还在商务未设编辑所以前,大概李伯元担任编辑,而商务担任印刷与发行。”这是包先生记错了。事实上,商务编译所成立于1902年,而《绣像小说》编印于1903年。当时,商务有几位编辑对出版小说是感兴趣的。如夏曾佑在天津办《国闻报》时,就发表过《国闻报馆附印说部缘起》,他也曾在《绣像小说》写过《小说原理》(署名:别士,是他的笔名)的文章。翻译家奚若1904年10月前后,就和老编辑蒋维乔在编译所是同事,翻译家吴涛在此前后也在编译所出过翻译小说,说明他们都在编译所工作过。李伯元不懂外文,他主要审阅创作小说,翻译小说部分则由商务编译所的翻译家协助编选。《绣像小说》书目:绣像小说 1绣像小说 2绣像小说 3绣像小说 4绣像小说 5绣像小说 6绣像小说 7绣像小说 8绣像小说 9绣像小说 10《绣像小说》出版说明:《綉像小説》可堪論及的特點實在很多:它是繼梁啓超於日本横濱創刊《新小説》之後創辦於 國内的第一份小説専刊;是《海上奇書》之後罕見的圖文並茂的小説專刊;是晚清四大小説雜 誌中溽命最長、容量最大的一 f,是網羅晚清著名小説家最多的小説専刊,晚清四大譴貴小説 作家中,李伯元、劉鄂、吴趼人三人都曾在《綉像小説》上發表作品;是刊載晚清小説精品最多的 小説專刊,《文明小史>、《老殘遊記》都是首先在《綉像小説》上連載,而後結集出版的•,它還堪稱 是晚淸内容最爲純正的小説期刊。一方面,刊載其上的小説大都針砭時弊,弘揚了小説界革命, 提出的改良民智的革新精神,另一方面,除了商務印書館刊載的嘰頁出書廣告外,没有刊登任何 其他類型的商品。《新小説》創刊於日本,在裝幀設計上受先進的日本出版文化的影響,帶有澳郁的异域色彩。《S小説》是在梁啓超倡導的r小説界革命j的影響下誕生的第一份小説專刊,但是,在裝楨設計和版式布置上,{綉像小説》非但没向<新小説》積極靠攏,反而努力回歸本土出版藝術。在裝訂、封面設計以及綉像插#等方面,都運用了傅統手段來包裝刊物。(一)封面及裝訂《新小説》和《绣像小説》封面投計大异其趣。《新小説》的封面構圖始終只是一種固定的圃案設計。左側由上而下排列着r新小説』三個大字,字體是魏碑體,結構嚴整,遒然深沉。在右上角四分之一處,一枝幽雅秀氣的花葉俊爽峭拔、疏朗有致J串精巧玲瓏的紫藤花自然垂落,神采超俊, 更有姿態妖嬈的花鬚拖曳而下,活潑靈動。這樣,整個》面方圆兼濟,既有碑刻的雄豪豐美之魂,又有齋幅的飛動妍麗之韻。總體感f潔、雅致,尤其給人以動態的美感,在飄逸的紫藤之外留出的版面的空白,更予人以無限遐想。《绣像小説》的封面設計有兩種,前八期采用的『封面斑是一株枝葉挺秀、花冠怒放的牡丹。花枝由右下伸向左上的構圖方式,顯示了一種自信感,一種走向夏天的風度.,與《新小説》封面的花串由右上探向左下的構圖方式,以及伴隨而來的某種探索性和走向春天的風度,是相映成趣的je。 從第九期至七十二期,《綉像小説》采用的另外一種封面構圖同樣錦綉絢爛,一只昂首挺胸的孔雀舒展着雙翅,色彩斑斕的尾屏充分綻開,氣宇軒昂。在晚淸圖飾封面中,還很少有采用動物造型的, 《綉像小説》的這只賴傲的孔雀就尤其容易引起讀者的注意。和《新小説》相比,《綉像小説》的兩種設計,無論是牡丹花圖,還是孔雀開屏,都顯得雍容華貴、花團錦簇,而_形對稱的圖案設計填滿整個頁面,象徵着一種喜慶和圓滿,這種構圖有屈從大衆審美眼光的媚俗心態,顯得矜持而保守。傅統的紙書裝幀形式在印刷術發明之前,主要有卷軸裝、旋風裝与經折裝。卷軸裝的書不便打開,使用起來極不方便,旋風裝與經折裝雖製i單,翻閲容易,但却容易散開或S。印刷術發明以後,蝴蝶裝、包背裝與後裝是睿籍裝幀的主要形式。蝴蝶裝版心向内,單进向外,能较好地保護圃書内容,但因我國傳統印刷采用的是單面印,所以這種裝幀形式在閲讀時很不方便。包背裝克服了蝴蝶裝的缺點,但由於它要求將書頁一頁一頁地粘在書脊上,頗費工夫。於是嫌裝成爲最便捷的裝奵,美觀、典雅,又便於翻閲和保管,成爲我國現存古書的主要裝幀形式。晚清,隨着印刷疚術的改進,綫裝書也面臨着全面更新换代的挑戰。f裝訂術的進展,主要是以書籍的材質不同而定的。甲骨、竹木性質堅硬,面稹頗狹,就編連成策。錦帛形長,性頗柔軟,便於舒卷,所以適宜作卷子。紙質較弱,難數舒卷,且幅面不大,自以册頁爲宜。這就是我國書籍裝訂形式變遷的大概情形。現在,新興的印刷術大昌,書籍多用鉛印,並變I面爲兩面印刷,裝訂形式也趨於平裝和精裝了。着科技的進步,晚清印刷技術由傳統的造價昂貴的雕版變爲石印和鉛印’ 印刷所用的紙也由本土製造的毛邊紙改用進口洋紙,由於傅統用紙紙質薄軟,一般情况下,裝訂采取雙頁折訂的方式。采用堅挺的洋紙以後’印刷由單面印刷改爲雙面,裝訂也相應地改爲平裝。由綫裝木變爲平裝本,是晚清圖書裝訂革新的基本走向。中國第一本兩面印刷西式裝訂的書是1900年作新社發行的《東語正規》,這是一部日語學習教材。作者是戢翼翬、唐寶鍔。敢翼晕是我國第一批十三名留日學生之一,畢業於日本東京S學校。作新社是戢翼翬和日本著名女教育家下田歌子合作開辦的,在上海四馬路55號。《東語正規}桌在曰木卬刷的,苒版序文中説,『以東文之#,殊未便於中國發刊,不得不於東付刊之j,《東語正規》的問世閧創了中國現代禅籍裝訂的先聲。《新小説》創刊於日本横濱,受日本先進印刷出版技術的影響,采用洋裝。由它開始,晚清小説期刊紛紛采用日本『洋裝j,即現代意義上的平裝,由此掀開了小説期刊裝訂技術革新的一頁,即由綫裝改爲平裝。晚清最初創刊的文學刊物:《瀛寰瑣紀》、《袞宇瑣紀》、《四溟瑣紀》、《侯鲭新録》等都是淺裝本,1892年創刊的第一份小説專刊《海上奇書》也是綫裝本。本土創刊的早期文藝性期刊基本都是采用綫裝的形式。《綉像小説》雖然在《新小説》之後創刊,采用的却是綫裝外型,在姿態上保持了和傅統工藝的一致。例如,《新小説》是雙面印刷,《綉像小説》則是單面印刷;《新小説》采用洋紙,厚實、精白,《綉像小説》則采用土紙,紙質薄如蟫翼; <新小説》單頁平裝而紙質堅挺,{綉像小説》雙頁摺叠綫裝而柔軟。綫裝期刊的最大優點是連載的小説很容易就可以拆解下來重新裝訂。北京圖書館出版社此次影印出版《綉像小説》所據底本,即國家_書館收藏的依照禰目和篇目拆解後重新裝訂的《綉像小説》輯本,原分爲六十册。除了第一册和第十五册分别是原刊一至三十五期、―一十六至七十二期封面及目録,其餘的五十八册均为單篇作品合奵本。篇幅最長的< 文明小史}用了六册才合訂完,有的篇幅短小的橢目、篇章則合訂成一册,如《小説原理》、《益智問答》、《霎萍影傅奇》、《單齣新劇》、{時調唱歌》五種合訂成一册。如此連續購買七十二期《綉像小説》就相當於同時得到多種作品,而肯定比這些作品的單行本總數便宜得多。爲了方便拆解重訂,< 綉像小説> 没有竦頁碼,只有 按照禰目或篇目編排的分頁碼。线裝本期刊一般容董有限,如<瀛寰瑣紀>24開本,每册僅二十四頁,《綉像小説》單册容量已 大大增加,但一般也只有四十頁左三萬餘字。容量不足{新小説》的一半。整髖看來,在世紀 轉型之際中西文化雜沓的時期,《新小説》像身着洋裝的留學生,洋溢着异域文化的激情.,而{綉 像小説》則更像身着長袍的傅統士人,sitt:着本土文化的檫實典重。綫裝書和平裝睿並非簡單的裝訂技術的改换,它們身處世紀轉型之際,分别代表着古典和現代 兩種不同的文化。在現在看來,平裝是操作最基本的裝訂工藝,但在晚清還是新生事物,象徴着姿 態迥异的出版文化。簡單、快捷,成本低,適宜於大童生産,這種裝訂方式和期刊的快餐文化屬性j 致。雖然《绣像小説》是在r小説界革命j和《新小説》影響下創刊的第一份小説雜誌,由於完全産 自國内,在裝訂藝術上依舊采用中國傅統的綫裝本,保留了本土書籍裝幀藝術的固有特色。